homeenglishitalianfrenchdutchrussian

Земля безводная
Часть I — ЛИЗА



4

16.06

Я познакомился с Лизой случайно, она села рядом со мной на скамейку в Александровском саду. Я долго не обращал на нее внимания, а потом оглянулся: крупные, но очень изящные черты лица, хорошие волосы, светло-коричневые, густые; резкие очертания короткой несимметричной стрижки. Порывом ветра приподняло ее короткую юбку, и я невольно взглянул на ее голые ноги. Меня словно обожгло, и я тут же отвернулся.
Мне захотелось заговорить с ней, но я и представить себе не мог, с чего начать. Меня до боли в груди влекло к ней, сам не знаю, почему.
Она достала из сумочки сигарету — я тут же протянул зажигалку, будто ждал этого. Если бы зажигалка зажглась, ничего бы, скорее всего, не произошло. Но зажигалка не сработала, Лиза рассмеялась, рассмеялся и я; ей пришлось прикурить от моей сигареты.
Когда она чуть склонилась, прикуривая, я смотрел на ее тяжелые, блестящие волосы. А тонкая шелковая рубашка слегка открыла ее грудь, в начале которой стояла красивая родинка.
Мы заговорили, я задавал вопросы, она отвечала, немного смущаясь, но смущался и я сам; она часто поправляла прическу, убирая волосы, падающие на лицо, и мне отчего-то подумалось, что она хочет — может быть, даже неосознанно для самой себя — нравиться мне. Скоро мы встали и дальше пошли вместе. Удивительно свежее, открытое лицо, думал я, идя рядом с ней. Она охотно смеялась, открывая крупные, хорошие белые зубы. Все в ней было к месту, все было ладно, все было до последней степени женственно. Говорила она низким, звучным грудным голосом.
Когда мы на ходу случайно сталкивались, касались друг друга, у меня всегда захватывало дыхание, — до того, что начинала кружиться голова.
Она жила с матерью, у нее был брат. Она училась в консерватории по классу скрипки. Она была гораздо младше меня. Она много рассказывала о себе, но я почти ничего не запомнил. Все в ней: и голос, и походка, и смех, и движения губ, — все сводило меня с ума. Каждое слово благодаря ее невероятному женскому обаянию казалось мне исполненным огромного смысла, но почти все сказанное ею я забывал немедленно, в следующую же секунду.

** ** **

— Что вы делаете сегодня вечером? — спросил я.
Она рассмеялась.
— Почему вы смеетесь? — спросил я, хотя и сам почувствовал неуместность и глупость своего вопроса: красивым девушкам приходится выслушивать подобные вопросы, наверное, по несколько раз в день.
Она покачала головой, прежде чем ответить.
— Сегодня вечером я буду праздновать день рождения своей мамы.
— Вы и ваша мама?
— Я, моя мама и мой брат.
Мы уже подходили ко входу в метро, ей пора было ехать домой. Она остановилась, пожала плечами, как бы говоря: "Ну вот и все," — улыбнулась, потом нахмурилась.
— Мне было очень приятно познакомиться с вами, — сказал я.
Она снова покачала головой и протянула мне руку. Через минуту она спустится в метро, и я больше никогда не увижу ее. Можно было, конечно, напроситься поехать с ней вместе, проводить Лизу в метро до ее станции, она вряд ли отказала бы, но положения вещей это не изменит: в любом случае, мне пришлось бы расстаться с ней. Рано или поздно.
— Мы с вами еще увидимся?
— Кто знает, — ответила она тихо, опуская глаза.
— Я оставлю вам мой телефон. На всякий случай. Вдруг...
Я замолчал. Голос мой уж слишком явно выдавал волнение. Мне не хотелось выглядеть жалким в ее глазах. Да и в своих тоже.
Я протянул ей визитную карточку одной из лучших московских гостиниц, в которой остановился.
— Телефон вот здесь. Назовите мой номер — четыреста пять. И нас соединят.
Она улыбнулась, положила бумажку в сумку, потом мгновенно поднялась на носочки и поцеловала меня в щеку.
Лиза уже давным-давно сбежала по лестнице в переход, ведущий к станции метрополитена, а я все стоял на месте, ощущая прикосновение к своей коже ее мягких, чуть приоткрытых губ.

** ** **

Весь тот вечер я просидел в ресторане своей гостиницы, ел не много, но очень много пил, долго не пьянея. Я был бы абсолютно счастлив, если бы мне не было так тоскливо. Ее поцелуй, конечно же, не значил ничего. В тот вечер дешевенькие дамы богатых деловых людей смеялись особенно визгливо, а их лощеные кавалеры выглядели особенно гадко. В лифте меня качало. В номере, кое-как умывшись, упал на кровать и тут же уснул.

 





tag cloud:

scrittore russo, autore russo, letteratura russa contemporanea,
lo scrittore russo contemporaneo Aleksandr Skorobogatov
,
l’autore russo contemporaneo Aleksandr Skorobogatov, grande romanzo russo,
recensioni del romanzo Vera dello scrittore russo contemporaneo Aleksandr Skorobogatov
,
écrivain russe, auteur russe, littérature contemporaine russe, recensions des livres d’Alexandre Skorobogatov,
grand roman russe, auteur russe contemporain, écrivain russe contemporain,
recensions du roman Véra de l’écrivain russe contemporain Alexandre Skorobogatov
Alle vertalingen op de site © vertaalbureau